こんにちは、ほわんです。
英語のネイティブスピーカーの話をよく理解するためには、英語の慣用句(イディオム)を少し知っているととても役立ちます。慣用句はよく話に出てきて、その場の状況や文化に合った特別な意味を持っているからです。
慣用句を上手に使えるようになると、もっと自然で元気な会話ができるようになります。これは、うまく話したり聞いたりするためにとても大切です。
back to the drawing board
いつ使う?
「製図板に戻る」という表現は、物事が予定通りに進まなかったり、何かが失敗に終わったりした時に、初めからやりなおすってことです。新しい計画を立てたり、良いアイデアを考えるために、もう一度スタート地点に戻る必要がある時に使われます。
例文
Our proposal was rejected, so it’s back to the drawing board.
私たちの提案が却下されたから、また一から考え直すことになった。
豆知識※
もともと、計画やデザインがうまくいかなかったエンジニアやデザイナーが、文字どおりに自分たちの作業台に戻って設計図を描き直す必要があったことに由来しています。物事が計画通りに進まなかった場合には、基本に戻ってやり直すべきだという考えを示しているのです。今日では、実際に作業台に戻ることは少なくなっていますが、失敗から学び、新しい計画を立てるプロセスを象徴する言い回しとして広く用いられています。挑戦や失敗を経験しながらも成長し、進歩する人の能力を表しているのです。
※由来には諸説あります。
その他の例文
“After the prototype failed the safety test, it was back to the drawing board for the design team.”
プロトタイプが安全テストに失敗した後、設計チームは図面に戻るしかなかった。
“The client rejected our first proposal, so it’s back to the drawing board to come up with something better.”
クライアントが私たちの最初の提案を拒否したので、もっと良いものを考え出すために一からやり直しです。
“When the marketing strategy didn’t yield the expected results, we knew it was time to go back to the drawing board.”
マーケティング戦略が期待された結果をもたらさなかったとき、私たちは一からやり直す時だと分かりました。
“The feedback from the focus group indicated that we need to go back to the drawing board with our product design.”
フォーカスグループからのフィードバックは、製品設計を一から見直す必要があることを示していました。
“After our application was denied, it was clearly back to the drawing board to address the issues highlighted.”
申請が却下された後、指摘された問題に対処するために一からやり直すことは明らかでした。
“Realizing that the current plan was not feasible, the project manager declared it was back to the drawing board for the entire team.”
現在の計画が実行不可能であることに気づいたプロジェクトマネージャーは、チーム全体で一からやり直すことを宣言しました。
“The negative test results forced the research team to go back to the drawing board and rethink their hypothesis.”
ネガティブなテスト結果により、研究チームは仮説を見直すために一からやり直すことを余儀なくされました。
“After the disappointing launch, the software developers realized they had to go back to the drawing board to make necessary improvements.”
期待外れのローンチの後、ソフトウェア開発者たちは必要な改善をするために一からやり直す必要があることに気づきました。
“The legislative proposal was so poorly received that the lawmakers had no choice but to go back to the drawing board.”
法案提案があまりにも不評だったため、立法者は一からやり直す以外に選択肢がありませんでした。
“Seeing that the campaign was not resonating with the target audience, it was back to the drawing board for the marketing team to strategize anew.”
キャンペーンがターゲットオーディエンスに響いていないことがわかり、マーケティングチームは新たな戦略を練るために一からやり直しました。
“After months of development, the app was finally ready for user testing, but when the feedback highlighted numerous bugs and usability issues, the development team knew it was back to the drawing board to overhaul the interface and improve functionality.”
数ヶ月の開発の後、アプリはついにユーザーテストの準備が整いましたが、フィードバックで多数のバグと使い勝手の問題が指摘されたため、開発チームはインターフェイスを全面的に見直し、機能性を向上させるために一からやり直す必要があることを知りました。
“The first public presentation of the prototype was a disaster; feedback from the audience was overwhelmingly negative, indicating that the product failed to meet expectations. This left the inventors with no choice but to go back to the drawing board, reevaluating every aspect of their design to pinpoint where they went wrong.”
プロトタイプの最初の公開プレゼンテーションは惨事でした。観客からのフィードバックは圧倒的に否定的で、製品が期待を満たしていないことを示していました。これにより、発明者は設計のあらゆる側面を再評価し、どこが間違っていたかを特定するために、一からやり直す以外に選択肢がありませんでした。
“Despite the marketing team’s high hopes for the new advertising campaign, the initial results were far from what was anticipated. The lack of engagement from the target demographic forced them to go back to the drawing board, necessitating a complete rethink of their marketing strategy.”
マーケティングチームが新しい広告キャンペーンに大きな期待を寄せていたにもかかわらず、初期の結果は期待されたものとはほど遠いものでした。ターゲット層からの関与の欠如が、彼らにマーケティング戦略を完全に見直すために一からやり直すことを余儀なくさせました。
“The educational software was intended to revolutionize learning, but after initial trials in schools, it became clear that the software did not effectively engage students as hoped. It was a tough pill to swallow, but the development team had to accept it was back to the drawing board to incorporate more interactive and engaging elements.”
この教育ソフトウェアは学習を革命的に変えることを目指していましたが、学校での初期試験の後、ソフトウェアが期待通りに生徒を効果的に引き込むことができないことが明らかになりました。受け入れがたい現実でしたが、開発チームはより対話的で魅力的な要素を取り入れるために一からやり直す必要があることを受け入れなければなりませんでした。
“After the environmental policy proposal was rejected by the government, the NGO working on it realized that their approach was too ambitious and lacked practical solutions. This setback meant it was back to the drawing board to formulate a more achievable and grounded policy that could gain broader support.”
環境政策提案が政府によって却下された後、それに取り組んでいたNGOは、自分たちのアプローチがあまりにも野心的で実践的な解決策に欠けていることに気づきました。この挫折は、より広い支持を得られるより実現可能で現実的な政策を策定するために、一からやり直すことを意味していました。
“The initial design for the new public park was met with criticism for not being inclusive enough for all community members. Taking this feedback to heart, the architects and city planners knew it was back to the drawing board to create a space that truly catered to everyone’s needs.”
新しい公共公園の初期設計は、全てのコミュニティメンバーにとって十分に包括的ではないという批判に遭いました。このフィードバックを真摯に受け止め、建築家と都市計画家は、本当に全員のニーズに応えるスペースを作るために一からやり直す必要があることを知りました。
“The tech startup’s first attempt at launching a mobile payment service was unsuccessful, with users complaining about the complexity and lack of security. The founders faced the harsh reality that it was back to the drawing board to simplify the user interface and strengthen security measures.”
テックスタートアップによるモバイル支払いサービスの最初の試みは失敗に終わり、ユーザーからは複雑さとセキュリティの不足が不満として挙げられました。創設者たちは、ユーザーインターフェースを簡素化し、セキュリティ対策を強化するために一からやり直すという厳しい現実に直面しました。
“After the online course failed to attract the expected number of enrollments, the education team analyzed the feedback and concluded that the course content was not engaging enough. This realization led them back to the drawing board to redesign the curriculum with more interactive and compelling content.”
オンラインコースが期待された登録者数を引き付けることに失敗した後、教育チームはフィードバックを分析し、コースの内容が十分に魅力的ではないと結論付けました。この認識は、より対話的で魅力的なコンテンツを持つカリキュラムを再設計するために一からやり直すことにつながりました。
“The product launch was supposed to be the company’s breakthrough moment, but when sales fell short of projections, the management team had to face the music: it was back to the drawing board to reassess the product’s market fit and adjust their sales strategy accordingly.”
製品のローンチは会社の画期的な瞬間のはずでしたが、売上が予測に届かなかったとき、経営チームは現実を受け入れなければなりませんでした:製品の市場適合性を再評価し、それに応じて販売戦略を調整するために一からやり直す必要がありました。
“Following the critical feedback from the pilot episode of the TV series, the production team was disheartened but determined to make it right. Knowing the show’s potential, they went back to the drawing board to rewrite the script, aiming to better capture the essence of the story and deepen character development.”
テレビシリーズのパイロットエピソードに対する批判的なフィードバックを受けて、制作チームは落胆しましたが、それを正しくする決意をしました。番組の潜在能力を知って、彼らは物語の本質をより良く捉え、キャラクターの発展を深めることを目指して、脚本を書き直すために一からやり直しました。
コメント